Memória da Noite / Luar na Lubre PT
Madrugada, o porto adormeceu, amor,
A lua ondula sobre as ondas
Piso espelhos antes de que saia o sol
Na noite guardei a tua memória.
Perderei outra vez a vida
Quando romper a luz nos rochedos,
Perderei o dia que aprendi a beijar
Palavras dos teus olhos sobre o mar.
Veio o luto antes de vir o rumor,
Levou a maré sob a sombra.
Barcos negros sulcam a manhã sem voz,
As redes vazias, sem gaivotas.
E dirão, contarão mentiras
Para oferecê-las ao patrono:
Quererão fechar com umas moedas, talvez,
Os teus olhos abertos sobre o mar.
Madrugada, o porto despertou, amor,
O relógio do bar ficou parado
Na faina muda da desolação.
Não vamos esquecer, nem perdoá_lo.
Voltarei, voltarei à vida
Quando volta a luz nos rochedos
Porque nós arrancamos todo o orgulho do mar,
Não nos afundaremos nunca mais
Que na tua memória já não haja volta atrás:
Não nos humilhareis nunca mais.
Memória da Noite / Luar na Lubre Unoficial ET (ENGLISH TRANSLATION)by BB
Dawn, the port fell asleep, Love,
The moon flows upon the waves
I step on mirrors before the sun comes out
On that night I kept your memory.
I will lose life once more
When the light breaks upon the rocks,
Lose that day when I learned to kiss
Your eyes wide open, upon the sea.
Came to grief before the rumor,
It took the tide away beneath its shade.
Boats ply the dark morning without a voice,
Those empty nets without seagulls.
And they will say, tell lies
And offer them to the patron:
And will try to shut your eyes
with a few coins, maybe,
Open them wide upon the sea.
Dawn, the port has awakened, love,
The clock stood still at the Pub
Changes in toil of desolation.
Let's not forget, nor forgive.
I will come back, come back to life
When the light is back, upon the rocks
Because we pull all our pride from the sea,
Let us not sink, never again
Let not your memory forget it;
You shall not humiliate us anymore.
Dedicated to all of those who pull their pride from the Sea.
WE SHALL NEVER FORGET:
http://en.wikipedia.org/wiki/Prestige_oil_spill
http://en.wikipedia.org/wiki/Deepwater_Horizon_explosion
...and many more.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
LINDO, lindo, LINDO...
ResponderEliminarADOREI!!!!!!
assim, de repente, pensei k tivesses sido tu a escreve-lo:)
beijoca:)
EU ??? Chiça quem me dera. Uma letra fabulosa não ? E maravilhosamente cantada.
ResponderEliminarLimitei-me a fazer a tradução para Inglês o melhor que podia.
Além do mais tentar aperfeiçoar um bocadinho a letra cantada pela Sara Vidal, vÊ-se aqui que ela já estava com um bocadinho de sotaque Gallego.
this sea
ResponderEliminarI placed in sands
footfalls that traced my path
as tides rose to erase each step
I am
__Fine post BB; without these souls of the sea, where would we be? 'I am' means they... 'are still.'
_m
This really reminds me of a Chinese song! What a pretty song, as well as the singer! Also, I have something for you, check out my blog! Best!
ResponderEliminarMagyar
ResponderEliminarIndeed good friend,thankyou for the Haiku.
Suni
Really,let me know which one o.k. ?!
O.K. I´ll browse through your blog right now :)
TINHA SAUDADES TUAS...
ResponderEliminarChegas aquiii e arrasas logo...
AIIIII BB:)
Adoreii.....estou ouvir:)
....
Já ouvi tudooo.....TOPPPP:)
Ainda bem que estas de volta , mesmo que seja um boacdinho:)
SUUUUrriisinhos:)